العربية (الأصل)
وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ ابْنُ عَوْنٍ عَنْ عَامِرٍ قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَنَهَضَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ فَسَبَّحَ الْقَوْمُ فَجَلَسَ فَلَمَّا فَرَغَ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ وَسَجَدْنَا مَعَهُ وَهَذَا عِنْدَنَا عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَنْتَصِبْ قَائِمًا وَرُوِّينَا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ تَحَرَّكَ لِلْقِيَامِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ مِنَ الْعَصْرِ فَسَبَّحُوا بِهِ فَجَلَسَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ وَهُوَ جَالِسٌ
الترجمة الإنجليزية
Amir said: I prayed behind al-Nu'man ibn Bashir and he rose up in the [first] two rak'ahs. The people said 'SubhanAllah' so he sat down. When he finished, he prostrated two prostrations of forgetfulness and we prostrated with him. This, in our view, is understood to mean he had not fully stood up. And we narrated from Yahya ibn Sa'id that Anas ibn Malik moved to stand up in the [first] two rak'ahs of Asr prayer, and they said 'SubhanAllah' to him, so he sat down. Then he prostrated two prostrations of forgetfulness while sitting.
