العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ كَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ ؓ إِذَا قَامَ فِي الصَّلَاةِ كَأَنَّهُ عُودٌ وَحَدَّثَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَانَ كَذَلِكَ قَالَ وَكَانَ يُقَالُ ذَاكَ الْخُشُوعُ فِي الصَّلَاةِ وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ قَارُّوا فِي الصَّلَاةِ يَعْنِي اسْكُنُوا فِيهَا
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz informed us, Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, al-Abbas ibn Muhammad al-Duri narrated to us, Ahmad ibn Yunus narrated to us, Fudayl ibn Iyad narrated to us from Mansur from Mujahid who said: When Ibn al-Zubayr (may Allah be pleased with him) stood in prayer, he was like a stick, and he said that Abu Bakr was like that. He said: That was called humility in prayer. It was also reported from Abdullah ibn Mas'ud that he said: Be settled in prayer — meaning be still in it.
