العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ عَبْد اللَّهِ وَسَمِعْتُ أَنَا مِنْ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ ضَمُرَةَ الْفَزَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلِيطٍ عَنْ أَبِيهِ أَبِي سَلِيطٍ وَكَانَ بَدْرِيًّا قَالَ أَتَانَا نَهْيُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ وَنَحْنُ بِخَيْبَرَ فَكَفَأْنَاهَا وَإِنَّا لَجِيَاعٌ.
الترجمة الإنجليزية
Abdullah ibn Muhammad ibn Abi Shaybah told us - Abdullah said: and I also heard from Ibn Abi Shaybah - Abdullah ibn Numayr told us, from Muhammad ibn Ishaq, from Abdullah ibn Amr ibn Damurah al-Fazari, from Abdullah ibn Abi Salit, from his father Abu Salit - who was a veteran of Badr - who said: The Messenger of Allah's prohibition against the meat of donkeys reached us while we were at Khaybar, so we tipped the pots over, even though we were hungry.
