العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أَعْطَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَنَائِمِ حُنَيْنٍ الْأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِنْ الْإِبِلِ وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ مِائَةً مِنْ الْإِبِلِ فَقَالَ نَاسٌ مِنْ الْأَنْصَارِ يُعْطِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَائِمَنَا نَاسًا تَقْطُرُ سُيُوفُهُمْ مِنْ دِمَائِنَا أَوْ تَقْطُرُ سُيُوفُنَا مِنْ دِمَائِهِمْ فَبَلَغَهُ ذَلِكَ فَأَرْسَلَ إِلَى الْأَنْصَارِ فَقَالَ هَلْ فِيكُمْ مِنْ غَيْرِكُمْ قَالُوا لَا إِلَّا ابْنُ أُخْتٍ لَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ أَقُلْتُمْ كَذَا وَكَذَا أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا وَتَذْهَبُونَ بِمُحَمَّدٍ إِلَى دِيَارِكُمْ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَخَذَ النَّاسُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا أَخَذْتُ وَادِيَ الْأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَهُمْ الْأَنْصَارُ كَرِشِي وَعَيْبَتِي وَلَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنْ الْأَنْصَارِ.
الترجمة الإنجليزية
Yazid ibn Harun informed us: Humayd informed us, from Anas, who said, "The Prophet, peace and blessings be upon him, gave from the spoils of Hunayn to al-Aqra' ibn Habis one hundred camels, and to 'Uyaynah ibn Hisn one hundred camels. Some of the Ansar said, 'The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, gives our spoils to men whose swords still drip with our blood' — or 'whose swords drip with their blood.' This reached him, so he sent for the Ansar and said, 'Is there anyone among you who is not one of you?' They said, 'No, except a sister's son of ours.' The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, 'A sister's son belongs to the people. Did you say such-and-such? Are you not content that the people take away worldly goods while you take away Muhammad to your homes? By Him in whose hand is my soul, if the people were to take a valley or a mountain pass, I would take the valley or mountain pass of the Ansar. The Ansar are my innermost circle and my confidants, and were it not for the Hijrah, I would be a man of the Ansar.'"
