العربية (الأصل)
620/803-(صحيح)عن أبي ذر[قال]: فانطلق النبي صلى الله عليه وسلم نحو البقيع، وانطلقت أتلوه، فالتفت فرآني. فقال:"يا أبا ذر!". فقلت: لبيك يا رسول الله وسعديك، وأنا فداؤك، فقال:"إن المكثرين(1)هم المقلون(2)يوم القيامة، إلا من قال هكذا وهكذا في حق". قلت: الله ورسوله أعلم. فقال:"هكذا"(ثلاثاً)، ثم عرض لنا أُحُد فقال:" يا أبا ذر!" فقلت: لبيك يا رسول الله وسعديك، وأنا فداؤك، قال:"ما يسرني أن أُحُداً لآل محمد ذهباً، فيمسي عندهم دينار- أوقال- مثقال". ثم عُرضَ لنا واد، فاستنتل(3)فظننت أن له حاجة، فجلست على شفيرٍ(4)، وأبطأ علي، قال: فخشيت عليه، ثم سمعته كأنه يناجي رجلاً، ثم خرج إلي وحده. فقلت: يا رسول الله! من الرجل الذي كنت تناجي؟ فقال:"أو سمعته؟" قلت: نعم. قال:"فإنه جبريل أتاني، فبشرني أنه من مات من أمتي لا يشرك بالله شيئاً دخل الجنة. قلتُ(5): وإن زنى وإن سرق؟ قال: نعم".
الترجمة الإنجليزية
Abu Dharr reported: The Prophet (peace be upon him) headed toward al-Baqi', and I followed him. He turned and saw me, and said: 'O Abu Dharr!' I said: At your service, O Messenger of Allah, may I be sacrificed for you. He said: 'The wealthy will be the poorest on the Day of Resurrection, except those who say: Like this and like this — in rightful causes.' Then Mount Uhud came into view, and he said: 'O Abu Dharr! I would not want Uhud to be turned into gold for the family of Muhammad, and then they should keep even a single dinar — or mithqal — of it.' Then we came upon a valley, and he went ahead. I thought he had some need, so I sat at its edge. He was delayed, and I became concerned. Then I heard him as if conversing with someone. He came out alone. I asked: O Messenger of Allah, who was the man you were speaking with? He said: 'Did you hear him?' I said: Yes. He said: 'That was Jibril. He gave me the glad tidings that whoever from my ummah dies without associating anything with Allah will enter Paradise.' I said: Even if he committed fornication and theft? He said: 'Yes.'
