العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا رِبْعِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ هُوَ أَخُو ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَلَسَ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا أَشْرَفُ مِنَ الْآخَرِ، فَعَطَسَ الشَّرِيفُ مِنْهُمَا فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ، وَلَمْ يُشَمِّتْهُ، وَعَطَسَ الْآخَرُ فَحَمِدَ اللَّهَ، فَشَمَّتَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ الشَّرِيفُ: عَطَسْتُ عِنْدَكَ فَلَمْ تُشَمِّتْنِي، وَعَطَسَ هَذَا الْآخَرُ فَشَمَّتَّهُ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا ذَكَرَ اللَّهَ فَذَكَرْتُهُ، وَأَنْتَ نَسِيتَ اللَّهَ فَنَسِيتُكَ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurayra said, "Two men sat in the presence of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and one of them was from a noble family than the other. The nobler of the two sneezed and did not praise Allah, so the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) did not ask for mercy for him. Then the other man sneezed and praised Allah, so the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked for mercy on him. The noble man said, 'I sneezed in your presence and you did not ask for mercy for me. This other than sneezed and you asked for mercy on him.' The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'This man mentioned Allah, so I mentioned him. You forgot Allah, so I forgot you.'"
الترجمة الأردية
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: دو آدمی نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس بیٹھے تھے اور ان میں سے ایک دوسرے سے زیادہ شریف تھا۔ شریف تر نے چھینکا لیکن الحمد للہ نہ کہا، تو آپ نے اس کے لیے رحمت کی دعا نہ فرمائی۔ پھر دوسرے نے چھینکا اور الحمد للہ کہا تو آپ نے فرمایا: یرحمک اللہ۔ شریف شخص نے عرض کیا: میں نے چھینکا اور آپ نے دعا نہ فرمائی لیکن اس نے چھینکا تو آپ نے دعا فرمائی؟ آپ نے ارشاد فرمایا: اس نے اللہ کو یاد کیا تو میں نے بھی اسے یاد کیا، اور تو نے اللہ کو بھلایا تو میں نے بھی تجھے بھلایا۔
