العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا بِدُعَاءٍ كَثِيرٍ لاَ نَحْفَظُهُ، فَقُلْنَا: دَعَوْتَ بِدُعَاءٍ لاَ نَحْفَظُهُ؟ فَقَالَ: سَأُنَبِّئُكُمْ بِشَيْءٍ يَجْمَعُ ذَلِكَ كُلَّهُ لَكُمْ: اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِمَّا سَأَلَكَ نَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وَنَسْتَعِيذُكَ مِمَّا اسْتَعَاذَكَ مِنْهُ نَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمُسْتَعَانُ وَعَلَيْكَ الْبَلاَغُ، وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ، أَوْ كَمَا قَالَ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Umama said, "We were with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and he made many supplications which we did not remember. We said, 'You make supplications which we do not remember.' He said, 'I will inform you of something which will combine all of them for you:"O Allah, We ask You for what Your Beloved Prophet Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) asked You, and we seek refuge with You from what Your Beloved Prophet Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) sought refuge. O Allah, You are the One to whom one turns for help and You are the One who brings it about. There is no power nor strength except by Allah," or words to that effect.'"
الترجمة الأردية
حضرت ابو امامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: 'ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ تھے اور آپ نے بہت سی دعائیں مانگیں جو ہمیں یاد نہ رہیں۔ ہم نے عرض کیا: آپ ایسی دعائیں مانگتے ہیں جو ہمیں یاد نہیں رہتیں۔ آپ نے فرمایا: میں تمہیں ایسی بات بتاتا ہوں جو سب کو جامع ہے: اے اللہ! ہم تجھ سے وہ سب مانگتے ہیں جو تیرے نبی محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مانگا، اور جس سے تیرے نبی محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے پناہ مانگی ہم بھی تیری پناہ مانگتے ہیں۔ اے اللہ! تو ہی مدد کے لیے پکارا جانے والا ہے اور تو ہی پہنچانے والا ہے۔ اللہ کے بغیر کوئی طاقت اور قوت نہیں۔'
