العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ عَلَى حِمَارٍ عَلَيْهِ إِكَافٌ عَلَى قَطِيفَةٍ فَدَكِيَّةٍ، وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَرَاءَهُ، يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، حَتَّى مَرَّ بِمَجْلِسٍ فِيهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولٍ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ عَبْدُ اللهِ، فَإِذَا فِي الْمَجْلِسِ أَخْلاَطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُشْرِكِينَ وَعَبْدَةِ الأَوْثَانِ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Usama ibn Zayd related that one day the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was riding on a donkey on a straw saddle covered by a blanket from Fadak. Hadrat Usama ibn Zayd was riding behind him. He was on his way to visit Sa'd ibn 'Ubada. He passed by a meeting which included 'Abdullah ibn Ubayy ibn Salul - before the enemy of Allah had become Muslim. The gathering contained a mixture of Muslims, associaters and idolaters. He greeted them.
الترجمة الأردية
حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ ایک دن نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فدک کے کمبل والی بھوسے کی کاٹھی پر گدھے پر سوار تھے۔ اسامہ آپ کے پیچھے سوار تھے۔ آپ حضرت سعد بن عبادہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی عیادت کے لیے بنو حارث بن خزرج میں جا رہے تھے۔ آپ ایک مجلس کے پاس سے گزرے جس میں عبد اللہ بن اُبَیّ بن سلول بھی تھا (جو ابھی تک مسلمان نہیں ہوا تھا)۔ اس نے اپنی ناک ڈھانپ لی اور کہا: ہم پر گرد نہ اڑاؤ۔ آپ نے سلام فرمایا اور رک گئے، اتر کر ان کو اللہ کی طرف دعوت دی اور قرآن سنایا۔
