العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ نَافِعٌ أَبْطَأَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ عَنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ، فَأَقَامَ أَبُو نُعَيْمٍ الْمُؤَذِّنُ الصَّلاَةَ فَصَلَّى أَبُو نُعَيْمٍ بِالنَّاسِ وَأَقْبَلَ عُبَادَةُ وَأَنَا مَعَهُ، حَتَّى صَفَفْنَا خَلْفَ أَبِي نُعَيْمٍ وَأَبُو نُعَيْمٍ يَجْهَرُ بِالْقِرَاءَةِ فَجَعَلَ عُبَادَةُ يَقْرَأُ بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ لِعُبَادَةَ سَمِعْتُكَ تَقْرَأُ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَأَبُو نُعَيْمٍ يَجْهَرُ قَالَ أَجَلْ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْضَ الصَّلَوَاتِ الَّتِي يَجْهَرُ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ قَالَ فَالْتَبَسَتْ عَلَيْهِ الْقِرَاءَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ وَقَالَ " هَلْ تَقْرَءُونَ إِذَا جَهَرْتُ بِالْقِرَاءَةِ " . فَقَالَ بَعْضُنَا إِنَّا نَصْنَعُ ذَلِكَ . قَالَ " فَلاَ وَأَنَا أَقُولُ مَا لِي يُنَازَعُنِي الْقُرْآنُ فَلاَ تَقْرَءُوا بِشَىْءٍ مِنَ الْقُرْآنِ إِذَا جَهَرْتُ إِلاَّ بِأُمِّ الْقُرْآنِ " .
الترجمة الإنجليزية
Nafi' ibn Mahmud ibn al-Rabi' al-Ansari narrates: 'Hadrat ' Ubadah ibn al-Samit (may Allah be well pleased with him) was late for the Fajr prayer. Abu Nu'aym the mu'adhdhin called the iqamah and led the people in prayer. Hadrat ' Ubadah came — and I was with him — we lined up behind Abu Nu'aym while he was reciting aloud. Hadrat ' Ubadah began reciting Umm al-Quran (Surah al-Fatihah). When the prayer ended, I said to Hadrat ' Ubadah: "I heard you reciting Umm al-Quran while Abu Nu'aym was reciting aloud." He said: "Yes — the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) led us in one of the prayers in which he recited aloud, and the recitation became confused for him. When he finished, he turned his blessed face towards us and said: 'Do you recite when I recite aloud?' Some of us said: 'We do so.' He said: 'Do not do so — I was wondering why the Quran was being contended with me. So when I recite aloud, do not recite anything from the Quran except Umm al-Quran (Surah al-Fatihah).'"'
الترجمة الأردية
نافع بن محمود بن ربیع انصاری فرماتے ہیں: حضرت عبادہ بن صامت (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) صبح کی نماز سے دیر سے آئے۔ حضرت ابونعیم مؤذن نے اقامت کہی اور لوگوں کو نماز پڑھائی۔ حضرت عبادہ آئے اور میں ان کے ساتھ تھا — ہم نے حضرت ابونعیم کے پیچھے صف بندی کی اور حضرت ابونعیم بلند آواز سے قراءت کر رہے تھے۔ حضرت عبادہ اُمّ القرآن (سورۃ الفاتحہ) پڑھنے لگے۔ جب نماز ختم ہوئی تو میں نے حضرت عبادہ سے کہا: میں نے آپ کو اُمّ القرآن پڑھتے سنا حالانکہ حضرت ابونعیم بلند آواز سے پڑھ رہے تھے۔ فرمایا: ہاں — رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں ایک جہری نماز پڑھائی تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر قراءت مشتبہ ہو گئی۔ جب فارغ ہوئے تو ہماری طرف رُخِ انور فرمایا اور ارشاد فرمایا: کیا تم پڑھتے ہو جب میں بلند آواز سے قراءت کرتا ہوں؟ ہم میں سے بعض نے کہا: ہم ایسا کرتے ہیں۔ ارشاد فرمایا: ایسا نہ کرو — مجھے کہنا پڑ رہا ہے کہ مجھ سے قرآن میں جھگڑا کیوں کیا جاتا ہے — پس جب میں بلند آواز سے پڑھوں تو قرآن میں سے کچھ نہ پڑھو سوائے اُمّ القرآن (سورۃ الفاتحہ) کے۔
