العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ، أَوْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُجَالِدٍ قَالَ اخْتَلَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ فِي السَّلَفِ فَبَعَثُونِي إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ إِنْ كُنَّا نُسْلِفُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ - زَادَ ابْنُ كَثِيرٍ - إِلَى قَوْمٍ مَا هُوَ عِنْدَهُمْ . ثُمَّ اتَّفَقَا وَسَأَلْتُ ابْنَ أَبْزَى فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ .
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Hadrat (Abdullah ibn Abi Awfa, may Allah be well pleased with him): Muhammad or Abdullah ibn Mujalid said: Abdullah ibn Shaddad and Abu Burdah differed regarding advance payment, so they sent me to Ibn Abi Awfa (may Allah be well pleased with him). I asked him and he said: We used to pay in advance during the time of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and of Hadrat Abu Bakr and Umar (may Allah be well pleased with them both), for wheat, barley, dates, and raisins. Ibn Kathir added: To a people who did not possess those commodities (i.e. who would produce them later).
الترجمة الأردية
حضرت (عبداللہ بن ابی اوفیٰ) رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے، فرماتے ہیں: محمد یا عبداللہ بن مجالد کہتے ہیں: عبداللہ بن شدّاد اور ابو بردہ کے درمیان سلف (ایڈوانس خرید) کے بارے میں اختلاف ہوا تو اُنہوں نے مجھے ابن ابی اوفیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس بھیجا۔ میں نے اُن سے پوچھا تو فرمایا: ہم عہدِ رسالت مآب صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور حضرت ابوبکر و عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے زمانے میں گیہوں، جَو، کھجوروں اور کشمش میں سلف کرتے تھے۔ ابن کثیر نے اضافہ کیا: ایسی قوم سے جن کے پاس وہ چیز موجود نہیں تھی (بلکہ آئندہ حاصل کرنے والے تھے)۔
