العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الزِّنَادِ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ، قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ، صَلاَحُهُ وَمَا ذُكِرَ فِي ذَلِكَ فَقَالَ كَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ كَانَ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ الثِّمَارَ قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلاَحُهَا فَإِذَا جَدَّ النَّاسُ وَحَضَرَ تَقَاضِيهِمْ قَالَ الْمُبْتَاعُ قَدْ أَصَابَ الثَّمَرَ الدُّمَانُ وَأَصَابَهُ قُشَامٌ وَأَصَابَهُ مُرَاضٌ عَاهَاتٌ يَحْتَجُّونَ بِهَا فَلَمَّا كَثُرَتْ خُصُومَتُهُمْ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَالْمَشُورَةِ يُشِيرُ بِهَا " فَإِمَّا لاَ فَلاَ تَتَبَايَعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا " . لِكَثْرَةِ خُصُومَتِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Zayd ibn Thabit (may Allah be well pleased with him) said: People used to sell fruits before their ripeness became apparent. When people harvested and the time of settlement came, the buyer would say: The fruit has been worm-eaten, it has withered, it has become diseased — presenting these as excuses. When their disputes became numerous before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated as counsel: Then do not sell the fruits until their ripeness becomes apparent — due to the abundance of their disputes and disagreements.
الترجمة الأردية
حضرت زید بن ثابت رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: لوگ پھلوں کی بیع پختگی ظاہر ہونے سے پہلے کیا کرتے تھے۔ جب لوگ (کھجوریں) توڑتے اور ادائیگی کا وقت آتا تو خریدار کہتا: پھل کو کیڑا لگ گیا، خرابی آ گئی، بیماری لگ گئی — یہ آفتیں بہانے کے طور پر بیان کرتے۔ جب ان کے جھگڑے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس کثرت سے آنے لگے تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بطور مشورہ ارشاد فرمایا: تو پھر پھلوں کی بیع نہ کیا کرو جب تک ان کی پختگی ظاہر نہ ہو جائے — ان کی کثرتِ جھگڑے اور اختلاف کی وجہ سے۔
