العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ح، وَأَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُسْتَحَاضَةِ " تَدَعُ الصَّلاَةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي وَالْوُضُوءُ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ زَادَ عُثْمَانُ " وَتَصُومُ وَتُصَلِّي " .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Adiyy ibn Thabit narrates from his father, from his grandfather, from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) regarding the mustahadah (woman with irregular bleeding): 'She should leave prayer during her menstrual days, then bathe and pray, and perform ablution at every prayer time.' Abu Dawud states: Hadrat Uthman's version adds: 'and she should fast and pray.'
الترجمة الأردية
حضرت عدی بن ثابت اپنے والد سے، وہ اپنے دادا سے، وہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے مستحاضہ کے بارے میں روایت کرتے ہیں: وہ اپنے حیض کے دنوں میں نماز چھوڑ دے، پھر غسل کرے اور نماز پڑھے، اور ہر نماز کے وقت وضو کرے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: حضرت عثمان نے اتنا اضافہ کیا: اور روزے رکھے اور نماز پڑھے۔
