العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ لُحَىٍّ، عَنِ الْمِقْدَامِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَرَكَ كَلاًّ فَإِلَىَّ " . وَرُبَّمَا قَالَ " إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ " . " وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ وَأَنَا وَارِثُ مَنْ لاَ وَارِثَ لَهُ أَعْقِلُ لَهُ وَأَرِثُهُ وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لاَ وَارِثَ لَهُ يَعْقِلُ عَنْهُ وَيَرِثُهُ " .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat al-Miqdam (may Allah be well pleased with him) narrates that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Whoever leaves behind a burden (debts or dependants), it is upon me -- and sometimes the narrator said: upon Allah and His Messenger -- and whoever leaves behind wealth, it is for his heirs. I am the heir of the one who has no heir; I pay his blood-money and inherit his estate. And the maternal uncle is the heir of the one who has no heir; he pays his blood-money and inherits his estate.
الترجمة الأردية
حضرت مقدام رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو شخص بوجھ (قرض یا بال بچے) چھوڑ جائے تو وہ میری طرف ہے -- اور کبھی راوی نے بیان کیا: اللہ اور اس کے رسول کی طرف ہے -- اور جو مال چھوڑ جائے وہ اس کے وارثوں کا ہے۔ اور جس کا کوئی وارث نہیں اس کا میں وارث ہوں، اس کی طرف سے دیت ادا کروں گا اور اس کا ترکہ پاؤں گا۔ اور ماموں اس کا وارث ہے جس کا کوئی وارث نہیں، وہ اس کی طرف سے دیت ادا کرے گا اور اس کا ترکہ پائے گا۔
