العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ، عَنِ ابْنِ عُثْمَانَقَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ يَحْيَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ نُرِيدُ الْمَدِينَةَ فَلَمَّا كُنَّا قَرِيبًا مِنْ عَزْوَرَا نَزَلَ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَدَعَا اللَّهَ سَاعَةً ثُمَّ خَرَّ سَاجِدًا فَمَكَثَ طَوِيلاً ثُمَّ قَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَدَعَا اللَّهَ سَاعَةً ثُمَّ خَرَّ سَاجِدًا فَمَكَثَ طَوِيلاً ثُمَّ قَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ سَاعَةً ثُمَّ خَرَّ سَاجِدًا ذَكَرَهُ أَحْمَدُ ثَلاَثًا قَالَ " إِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي وَشَفَعْتُ لأُمَّتِي فَأَعْطَانِي ثُلُثَ أُمَّتِي فَخَرَرْتُ سَاجِدًا شُكْرًا لِرَبِّي ثُمَّ رَفَعْتُ رَأْسِي فَسَأَلْتُ رَبِّي لأُمَّتِي فَأَعْطَانِي ثُلُثَ أُمَّتِي فَخَرَرْتُ سَاجِدًا لِرَبِّي شُكْرًا ثُمَّ رَفَعْتُ رَأْسِي فَسَأَلْتُ رَبِّي لأُمَّتِي فَأَعْطَانِي الثُّلُثَ الآخَرَ فَخَرَرْتُ سَاجِدًا لِرَبِّي " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَشْعَثُ بْنُ إِسْحَاقَ أَسْقَطَهُ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حِينَ حَدَّثَنَا بِهِ فَحَدَّثَنِي بِهِ عَنْهُ مُوسَى بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Sa'd (ibn Abi Waqqas, may Allah be well pleased with him) narrated: We went out with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) from Makkah heading toward Madinah. When we were near 'Azwara, he dismounted, raised his hands, and supplicated to Allah for a while, then fell into prostration and remained long. Then he stood up, raised his hands, and supplicated to Allah for a while, then fell into prostration and remained long. Then he stood up, raised his hands for a while, then fell into prostration — Ahmad mentioned it three times. He stated: 'I asked my Lord and interceded for my Ummah, and Allah granted me one-third of my Ummah, so I fell into prostration of gratitude to my Lord. Then I raised my head and asked my Lord for my Ummah, and Allah granted me another third, so I fell into prostration of gratitude to my Lord. Then I raised my head and asked my Lord for my Ummah, and Allah granted me the remaining third, so I fell into prostration of gratitude to my Lord.' Abu Dawud (upon him be mercy) said: Ash'ath ibn Ishaq was omitted by Ahmad ibn Salih when he narrated it to us, but Musa ibn Sahl al-Ramli narrated it to me through him (Ash'ath).
الترجمة الأردية
حضرت سعد (بن ابی وقاص) رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان فرماتے ہیں: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ مکہ سے مدینہ کی طرف نکلے۔ جب ہم عزوَرا کے قریب پہنچے تو آپ اترے، پھر اپنے دونوں ہاتھ اٹھائے اور کچھ دیر اللہ سے دعا فرمائی، پھر سجدے میں گر گئے اور بہت دیر رہے۔ پھر کھڑے ہوئے، ہاتھ اٹھائے اور دعا فرمائی، پھر سجدے میں گرے اور بہت دیر رہے۔ پھر کھڑے ہوئے اور ہاتھ اٹھائے، پھر سجدے میں گرے — احمد نے تین بار ذکر کیا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "میں نے اپنے رب سے سوال کیا اور اپنی امت کے لیے شفاعت کی، اللہ نے مجھے اپنی امت کا ایک تہائی عطا فرمایا تو میں شکرانے میں اپنے رب کو سجدہ میں گر گیا۔ پھر سر اٹھایا اور اپنے رب سے اپنی امت کے لیے دعا مانگی، اللہ نے مجھے ایک تہائی اور عطا فرمایا تو میں شکرانے میں اپنے رب کو سجدے میں گر گیا۔ پھر سر اٹھایا اور اپنے رب سے اپنی امت کے لیے دعا مانگی، اللہ نے مجھے باقی تہائی بھی عطا فرمایا تو میں شکرانے میں اپنے رب کو سجدے میں گر گیا۔" حضرت ابوداؤد رحمۃ اللہ علیہ فرماتے ہیں: اشعث بن اسحاق کو احمد بن صالح نے حذف کیا جب ہمیں بیان کیا، لیکن موسیٰ بن سہل رملی نے اس (اشعث) کے ذریعے مجھے بیان کیا۔
