العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيَّ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَرْتُ فَإِذَا أَبُو جَهْلٍ صَرِيعٌ قَدْ ضُرِبَتْ رِجْلُهُ فَقُلْتُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ يَا أَبَا جَهْلٍ قَدْ أَخْزَى اللَّهُ الأَخِرَ . قَالَ وَلاَ أَهَابُهُ عِنْدَ ذَلِكَ . فَقَالَ أَبْعَدُ مِنْ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ فَضَرَبْتُهُ بِسَيْفٍ غَيْرِ طَائِلٍ فَلَمْ يُغْنِ شَيْئًا حَتَّى سَقَطَ سَيْفُهُ مِنْ يَدِهِ فَضَرَبْتُهُ بِهِ حَتَّى بَرَدَ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah (ibn Mas'ud, may Allah be well pleased with him) narrated: I passed by and there was Abu Jahl fallen on the ground, his leg having been struck. I said: O enemy of Allah, Abu Jahl! Allah has disgraced this wretched one. He said: He did not fear him at that moment. Abu Jahl said: Is it anything more than a man killed by his own people? I struck him with a weak sword that did nothing, until his own sword fell from his hand, and I struck him with it until he went cold (died).
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ (بن مسعود) رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان فرماتے ہیں: میں گزرا تو دیکھا حضرت ابوجہل زمین پر گرا ہوا ہے اور اس کی ٹانگ کٹ چکی ہے۔ میں نے کہا: اے اللہ کے دشمن حضرت ابوجہل! اللہ نے اس بدبخت کو ذلیل کیا۔ اور اس وقت مجھے اس کا ڈر نہ تھا۔ اس نے کہا: ایک آدمی جسے اس کی قوم نے قتل کیا، اس سے بڑھ کر کیا ہے! میں نے اسے ایک کمزور تلوار سے مارا جس نے کوئی اثر نہ کیا، یہاں تک کہ اس کی تلوار اس کے ہاتھ سے گر گئی تو میں نے اسی سے مارا یہاں تک کہ وہ ٹھنڈا ہو گیا (مر گیا)۔
