العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، - يَعْنِي الْحَنَفِيَّ - حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْتُ مَعَهُ - تَعْنِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - فِي النَّفْرِ الآخِرِ فَنَزَلَ الْمُحَصَّبَ - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ بَشَّارٍ قِصَّةَ بَعْثِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ - قَالَتْ ثُمَّ جِئْتُهُ بِسَحَرٍ فَأَذَّنَ فِي أَصْحَابِهِ بِالرَّحِيلِ فَارْتَحَلَ فَمَرَّ بِالْبَيْتِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ فَطَافَ بِهِ حِينَ خَرَجَ ثُمَّ انْصَرَفَ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ .
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aishah Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrates: I went out with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on the final day of departure. He alighted at al-Muhassab. Abu Dawud (upon him be mercy) said: Ibn Bashshar did not mention the incident of her being sent to al-Tan'im in this narration. She said: I then came to him at the pre-dawn time. He announced the departure to his Companions, and himself set out. He passed by the Sacred House before the Fajr prayer and performed its circumambulation upon departing. He then turned toward Madinah al-Munawwarah.
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: میں حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ آخری روانگی کے دن نکلی، آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم وادیِ محصّب میں اُترے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: ابن بشار نے اس حدیث میں اُن کے تنعیم بھیجے جانے کا واقعہ ذکر نہیں کیا۔ فرماتی ہیں: پھر میں سحر کے وقت آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی، آپ نے اپنے صحابۂ کرام میں روانگی کا اعلان فرمایا اور خود بھی روانہ ہوئے۔ نمازِ فجر سے پہلے بیت اللہ سے گزرے اور نکلتے وقت اُس کا طواف فرمایا، پھر مدینۂ منورہ کا رُخ فرما کر تشریف لے گئے۔
