العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لِرِعَاءِ الإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَرْمُونَ الْغَدَ وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ بِيَوْمَيْنِ وَيَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Asim (may Allah be well pleased with him) narrates that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) granted concession to the herdsmen of camels regarding spending the night at Mina. (He permitted) that they cast pebbles on the Day of Sacrifice, then on the following day they may combine the casting for both the 11th and 12th, and they should cast on the day of departure (the 13th).
الترجمة الأردية
حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اونٹوں کے چرواہوں کو منیٰ میں رات نہ گزارنے کی رخصت عطا فرمائی، اور (حکم فرمایا) کہ وہ یوم النحر کو رمی کریں، پھر اس کے اگلے دن گیارہویں اور بارہویں دونوں دنوں کی رمی اکٹھی کریں، اور روانگی کے دن (تیرہویں کو) رمی کریں۔
