العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، أَخِي بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَسْأَلُهُ وَأَبَانُ يَوْمَئِذٍ أَمِيرُ الْحَاجِّ وَهُمَا مُحْرِمَانِ إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أُنْكِحَ طَلْحَةَ بْنَ عُمَرَ ابْنَةَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ فَأَرَدْتُ أَنْ تَحْضُرَ ذَلِكَ . فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ أَبَانُ وَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ أَبِي عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ وَلاَ يُنْكَحُ " .
الترجمة الإنجليزية
Nubaih ibn Wahb, of the Banu Abd al-Dar, narrated that Umar ibn Ubaydullah sent a message to Hadrat Aban ibn Uthman ibn Affan (may Allah be well pleased with him) -- Aban was the commander of the Hajj at that time, and both of them were in the state of ihram -- saying: I intend to give the daughter of Shaybah ibn Jubayr in marriage to Hadrat Talhah ibn Umar, and I wish that you be present for it. Hadrat Aban (may Allah be well pleased with him) refused and said: I heard my father, Hadrat Uthman ibn Affan (may Allah be well pleased with him), say that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) graciously stated: A pilgrim in ihram should neither marry himself nor arrange the marriage of another.
الترجمة الأردية
حضرت نبیہ بن وہب جو بنی عبدالدار کے فرد ہیں، سے روایت ہے کہ عمر بن عبیداللہ نے حضرت ابان بن حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس پیغام بھیجا — ابان اس وقت امیر الحج تھے اور دونوں محرم تھے — کہ میرا ارادہ ہے کہ حضرت طلحہ بن عمر کا شیبہ بن جبیر کی صاحبزادی سے نکاح کر دوں، میں چاہتا ہوں کہ آپ بھی شریک ہوں۔ حضرت ابان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس سے انکار فرمایا اور فرمایا: میں نے اپنے والد حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو فرماتے سنا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: محرم نہ خود نکاح کرے اور نہ کسی دوسرے کا نکاح کرائے۔
