العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوُضُوءِ مِنْ لُحُومِ الإِبِلِ فَقَالَ " تَوَضَّئُوا مِنْهَا " . وَسُئِلَ عَنْ لُحُومِ الْغَنَمِ فَقَالَ " لاَ تَتَوَضَّئُوا مِنْهَا " . وَسُئِلَ عَنِ الصَّلاَةِ فِي مَبَارِكِ الإِبِلِ فَقَالَ " لاَ تُصَلُّوا فِي مَبَارِكِ الإِبِلِ فَإِنَّهَا مِنَ الشَّيَاطِينِ " . وَسُئِلَ عَنِ الصَّلاَةِ فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ فَقَالَ " صَلُّوا فِيهَا فَإِنَّهَا بَرَكَةٌ " .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Bara' ibn Azib (may Allah be well pleased with them both) narrates that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was asked about performing ablution after eating camel meat. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Perform ablution after it.' He was asked about sheep meat, and stated: 'Do not perform ablution after it.' He was asked about praying in camel pens, and stated: 'Do not pray in camel pens, for they are from the devils.' He was asked about praying in sheep pens, and stated: 'Pray therein, for they are a blessing.'
الترجمة الأردية
حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اونٹ کا گوشت کھانے سے وضو کے بارے میں پوچھا گیا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اس سے وضو کرو۔ اور بکری کے گوشت کے بارے میں پوچھا گیا تو ارشاد فرمایا: اس سے وضو نہ کرو۔ اور اونٹوں کے باڑے میں نماز پڑھنے کے بارے میں پوچھا گیا تو ارشاد فرمایا: اونٹوں کے بیٹھنے کی جگہ میں نماز نہ پڑھو کیونکہ وہ شیاطین میں سے ہیں۔ اور بکریوں کے باڑے میں نماز کے بارے میں پوچھا گیا تو ارشاد فرمایا: ان میں نماز پڑھو کیونکہ وہ برکت والی ہیں۔
