العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَيْسٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ رضى الله عنها : بِكَمْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ قَالَتْ : كَانَ يُوتِرُ بِأَرْبَعٍ وَثَلاَثٍ، وَسِتٍّ وَثَلاَثٍ، وَثَمَانٍ وَثَلاَثٍ، وَعَشْرٍ وَثَلاَثٍ، وَلَمْ يَكُنْ يُوتِرُ بِأَنْقَصَ مِنْ سَبْعٍ، وَلاَ بِأَكْثَرَ مِنْ ثَلاَثَ عَشْرَةَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ زَادَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ : وَلَمْ يَكُنْ يُوتِرُ بِرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ . قُلْتُ : مَا يُوتِرُ قَالَتْ : لَمْ يَكُنْ يَدَعُ ذَلِكَ . وَلَمْ يَذْكُرْ أَحْمَدُ : وَسِتٍّ وَثَلاَثٍ .
الترجمة الإنجليزية
Abdullah ibn Abi Qays narrates: 'I said to Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her): With how many rak'ahs would the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) pray witr? She said: "With four and three (seven), with six and three (nine), with eight and three (eleven), and with ten and three (thirteen). He would not pray witr with fewer than seven, nor more than thirteen."' Abu Dawud said: Ahmad ibn Salih added: 'He would not make witr with the two rak'ahs before Fajr.' I asked: 'What does "yuwtir" mean?' She said: 'He would never leave them.' Ahmad did not mention 'six and three.'
الترجمة الأردية
عبداللہ بن ابی قیس فرماتے ہیں: میں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے عرض کیا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کتنی رکعتوں سے وتر فرماتے تھے؟ فرمایا: چار اور تین (سات) سے — چھ اور تین (نو) سے — آٹھ اور تین (گیارہ) سے — دس اور تین (تیرہ) سے — سات سے کم وتر نہیں پڑھتے تھے اور تیرہ سے زیادہ نہیں۔ ابوداود فرماتے ہیں: احمد بن صالح نے اضافہ کیا: فجر سے پہلے کی دو رکعتوں سے وتر نہیں فرماتے تھے — میں نے پوچھا: 'یوتر' سے کیا مراد ہے؟ فرمایا: وہ انہیں کبھی نہیں چھوڑتے تھے — احمد نے 'چھ اور تین' کا ذکر نہیں کیا۔
