العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ مَطَرٍ . فَقِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا أَرَادَ إِلَى ذَلِكَ قَالَ أَرَادَ أَنْ لاَ يُحْرِجَ أُمَّتَهُ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrates: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) combined Zuhr and 'Asr, and Maghrib and 'Isha in Madinah — without fear and without rain. He was asked: Why did the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) do this? He said: He (blessings and peace of Allah be upon him) did not want to place his ummah in hardship.
الترجمة الأردية
حضرت ابنِ عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مدینے میں ظہر اور عصر جمع فرمائیں اور مغرب اور عشاء جمع فرمائیں — بغیر خوف اور بغیر بارش کے۔ حضرت ابنِ عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے پوچھا گیا: آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایسا کیوں فرمایا؟ فرمایا: آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے چاہا کہ اپنی اُمّت کو تنگی (حرج) میں نہ ڈالیں۔
