العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ مَوْلَى، امْرَأَتِهِ أُمِّ عُثْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، - رضى الله عنه - عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ يَقُولُ " إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ غَدَتِ الشَّيَاطِينُ بِرَايَاتِهَا إِلَى الأَسْوَاقِ فَيَرْمُونَ النَّاسَ بِالتَّرَابِيثِ أَوِ الرَّبَائِثِ وَيُثَبِّطُونَهُمْ عَنِ الْجُمُعَةِ وَتَغْدُو الْمَلاَئِكَةُ فَيَجْلِسُونَ عَلَى أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَيَكْتُبُونَ الرَّجُلَ مِنْ سَاعَةٍ وَالرَّجُلَ مِنْ سَاعَتَيْنِ حَتَّى يَخْرُجَ الإِمَامُ فَإِذَا جَلَسَ الرَّجُلُ مَجْلِسًا يَسْتَمْكِنُ فِيهِ مِنَ الاِسْتِمَاعِ وَالنَّظَرِ فَأَنْصَتَ وَلَمْ يَلْغُ كَانَ لَهُ كِفْلاَنِ مِنْ أَجْرٍ فَإِنْ نَأَى وَجَلَسَ حَيْثُ لاَ يَسْمَعُ فَأَنْصَتَ وَلَمْ يَلْغُ كَانَ لَهُ كِفْلٌ مِنْ أَجْرٍ وَإِنْ جَلَسَ مَجْلِسًا يَسْتَمْكِنُ فِيهِ مِنَ الاِسْتِمَاعِ وَالنَّظَرِ فَلَغَا وَلَمْ يُنْصِتْ كَانَ لَهُ كِفْلٌ مِنْ وِزْرٍ وَمَنْ قَالَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِصَاحِبِهِ صَهْ . فَقَدْ لَغَا وَمَنْ لَغَا فَلَيْسَ لَهُ فِي جُمُعَتِهِ تِلْكَ شَىْءٌ " . ثُمَّ يَقُولُ فِي آخِرِ ذَلِكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ جَابِرٍ قَالَ بِالرَّبَائِثِ وَقَالَ مَوْلَى امْرَأَتِهِ أُمِّ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his blessed countenance) used to say on the pulpit of Kufa: 'When Friday comes, the devils go out with their flags to the marketplaces. They cast obstacles upon the people and hold them back from the Friday prayer. The angels come early and sit at the doors of the mosque, recording: so-and-so arrived one hour early, so-and-so two hours early — until the imam comes out. If a man sits in a place where he can hear and see, remains silent, and does not engage in idle talk, he receives a double reward. If he sits far away where he cannot hear but remains silent and does not engage in idle talk, he receives one share of reward. If he sits where he can hear and see but engages in idle talk and does not remain silent, he receives one share of sin. Whoever says to his companion on Friday "Be quiet" has engaged in idle talk. And whoever engages in idle talk gets nothing from his Friday.' Then at the end of that he said: 'I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say that.'
الترجمة الأردية
حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے مروی ہے — آپ کوفے کے منبر پر فرماتے تھے: جب جمعے کا دن ہوتا ہے تو شیاطین اپنے جھنڈے لے کر بازاروں کی طرف نکلتے ہیں — لوگوں کو رکاوٹوں (تَرابِیث) میں ڈالتے ہیں اور جمعے سے روکتے ہیں — اور فرشتے صبح سویرے آ کر مسجد کے دروازوں پر بیٹھ جاتے ہیں اور لکھتے ہیں — فلاں ایک ساعت (پہلے آنے والا)، فلاں دو ساعت (پہلے آنے والا) — یہاں تک کہ امام نکل آئے۔ جب کوئی ایسی جگہ بیٹھے جہاں سے سن اور دیکھ سکے اور خاموش رہے اور لغو نہ کرے تو اسے دوہرا اجر ملے — اور اگر دور بیٹھے جہاں نہ سن سکے مگر خاموش رہے اور لغو نہ کرے تو اسے ایک حصہ اجر ملے — اور اگر ایسی جگہ بیٹھے جہاں سن اور دیکھ سکے مگر لغو کرے اور خاموش نہ رہے تو اسے ایک حصہ گناہ ملے — اور جو جمعے کے دن اپنے ساتھی سے 'خاموش ہو' کہے اس نے بھی لغو کیا — اور جس نے لغو کیا اسے اس جمعے سے کچھ نہیں۔ پھر آخر میں فرمایا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو یہ ارشاد فرماتے سنا ہے۔
