بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1120 أحاديث هذا الكتاب
قَالَ فُضَيْلٌ: عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ," إِذَا قَالَ الرَّجُلُ: اعْتَدِّي، فَهُوَ تَطْلِيقَةٌ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "If a man says 'Observe your waiting period,' it counts as one divorce."
نا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ , فِيرَجُلٍ قَالَ لامْرَأَتِهِ: اعْتَدِّي، قَالَ:" هِيَ تَطْلِيقَةٌ، وَهُوَ أَح...
Al-Hasan al-Basri said: "If a man tells his wife 'Observe your waiting period,' it is one divorce, and he has the right to take her back."
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ , فِيرَجُلٍ قَالَ لامْرَأَتِهِ أَنْتِ كُلَّمَا شِئْتِ طَالِقٌ" فَهِيَ كُلَّمَا شَاءَتْ طَالِقٌ...
Ibrahim al-Nakha'i said regarding a man who told his wife: "You are divorced whenever you wish" - she is divorced whenever she wishes.
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ , فِيرَجُلٍ زَوَّجَ أَمَتَهُ رَجُلا، وَأَصْدَقَهَا صَدَاقًا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا ...
Ibrahim al-Nakha'i ruled regarding a man who married off his slave-woman, assigned her a dowry (mahr), then freed her before her husband consummated the marriag...
نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ , فِيرَجُلٍ زَوَّجَ أَمَتَهُ عَلَى مَهْرٍ مُسَمًّى، فَأَعْتَقَهَا سَيِّ...
Ibrahim al-Nakha'i said: "If a slave-woman is married with a specified dowry and her master frees her before consummation: if she chooses herself, the dowry is ...
نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" إِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَقَدْ دَخَلَ بِهَا زَوْجُهَا، فَالص...
Ibrahim al-Nakha'i said: "If she chooses herself after her husband has consummated the marriage, the dowry belongs to the master."
نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ الْكَلاعِيِّ، عَنْ مَكْحُولٍ , فِيمَمْلُوكٍ نَكَحَ الْوَلِيدَةَ فَأُعْتِق...
Makhul said regarding a slave who married a slave-woman, then she was freed before consummation and had already received her dowry. She was given a choice and c...
نا نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ الْكَلاعِيِّ , فِيرَجُلٍ مَمْلُوكٍ نَكَحَ أَمَةً ثُمَّ أُعْتِقَتْ قَبْ...
Regarding a slave man who married a slave-woman, then she was freed before him - does she have a choice to stay with him or is she forced? Makhul said: "She is ...
نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ," أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيالأَمَةِ تُعْتَقُ تُخَيَّرُ مِنَ الْعَبْدِ وَلا تُخَ...
Abu Qilabah used to say regarding a slave-woman who is freed: "She has the choice over a slave husband but not over a free husband. If the slave husband has bee...
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ، أَنَّعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , كَانَ يَقُولُ:" فِيالأَمَةِ إِذ...
Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) used to say: "If a slave-woman is freed and her husband has been intimate with her before she made her choic...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" إِذَا لَمْ يَعْلَمْ أَنَّ لَهَا الْخِيَارَ، فَلَهَا الْخِيَارُ، وَإ...
Al-Hasan al-Basri used to say: "If she did not know that she had the right to choose, then her right remains even if her husband has already been intimate with ...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا أَشْعَثُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" لَهَا الْخِيَارُ إِذَا عَلِمَتْ".
Al-Sha'bi used to say: "She has the right to choose once she becomes aware of it."
نا نا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْأَمَةٍ لِبَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ أُعْتِقَتْ وَلَهَا زَوْجٌ، فَقَالَتْ لَهَا حَفْصَةُ...
Hafsah (may Allah be pleased with her) told a slave-woman of Banu 'Adi ibn Ka'b who was freed while having a husband: "I will inform you, though I would not pre...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مَنْصُورٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ ," أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيالأَمَةِ إِذَا أُعْتِقَتْ وَلَهَا زَوْجٌ حُرٌّ فَلا...
Al-Hasan al-Basri used to say regarding a slave-woman who is freed while married to a free man: "She has no choice. But if her husband was a slave, she has a ch...
نا سُفْيَانُ، قَالَ: نا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:" لِلأَمَةِ الْخِيَارُ إِذَا أُعْتِقَتْ، وَإِنْ كَانَ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ...
Tawus said: "The slave-woman has the right to choose when she is freed, even if she is married to a man from Quraysh."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" لَهَا الْخِيَارُ عَبْدًا كَانَ زَوْجُهَا أَوْ حُرًّا". قَالَ ه...
Ibrahim al-Nakha'i used to say: "She has the right to choose whether her husband is a slave or free." Hushaym said: "This is the correct ruling."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شُبْرُمَةَ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ:" لَهَا الْخِيَارُ حُرًّا كَان...
Al-Sha'bi used to say: "She has the right to choose whether her husband is free or a slave."
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِابْنِ عُمَرَ" أَنَّهُ كَانَلا يَجْعَلُ لَهَا الْخِيَارَ عَلَى الْحُرِّ".
Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) used to not grant the freed slave-woman the right to choose over a free husband.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، وَنَافِعٍ، أنهما قَالا:" كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا يُقَالُ لَهُ: مُغِيثٌ".
'Ata and Nafi' said: "Barirah's husband was a slave named Mughith."
ناهُشَيْمٌ، قَالَ: أناخَالِدٌ، عَنْعِكْرِمَةَ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:لَمَّا خُيِّرَتْ بَرِيرَةُ رَأَيْتُ زَوْجَهَا يَتْبَعُهَا فِي سِكَك...
Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) said: "When Barirah was given the right to choose, I saw her husband following her through the streets of Madina...