بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1120 اس باب کی احادیث
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا بَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، فِيرَجُلٍ فَجَرَ بِأُمِّ امْرَأَت...
Ibn 'Abbas said regarding a man who committed fornication with his wife's mother: "He has violated two sanctities. But the unlawful does not make the lawful for...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ، قَالَ:" يُفَارِقُ امْرَأَتَهُ، وَلا يُقِيمُ عَلَيْهَا". وَ...
Ibrahim was asked about this and said: "He must separate from his wife and not continue with her." He told them to go ask al-Sha'bi, who gave the same ruling.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ رَجُلا مِنْ قُرَيْشٍ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيّ...
A man from Quraysh asked Sa'id ibn al-Musayyib, who directed him to 'Urwah. 'Urwah said: "The unlawful does not make the lawful forbidden." The man returned to ...
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , فِيرَجُلٍ فَجَرَ...
'Ali ibn Abi Talib said regarding a man who committed fornication with his wife's sister: "His wife is not made forbidden to him, but he must abstain from her u...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ.
Al-Hasan gave the same ruling.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا عُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ.
Ibrahim said the same.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَيُونُسَ , عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ:" فَعَلَ ذَلِكَ بِأُخْتِ امْرَأَتِهِ مِنَ الرَّضَاعَ...
Ibrahim and al-Hasan said: "If the same occurred with his wife's foster sister, the same ruling applies."
نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ:" إِذَا زَنَى الرَّجُلُ بِأُمِّ ا...
Jabir ibn Zayd said: "If a man commits adultery with his wife's mother, his wife becomes forbidden to him."
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، أَنَّابْنَ عُمَرَسُئِلَ عَنْرَجُلٍ لَهُ أَمَتَانِ وَهُمَ...
Ibn 'Umar was asked about a man who owns two slave-girls who are sisters and had been intimate with one of them and wanted to be intimate with the other. He sai...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعُبَيْدَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، مِثْلَ ذَلِكَ.
Al-Hasan and Ibrahim said the same.
نا نا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيُّ، وَابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِابْنِ عُمَرَ، قَالَ:" كَانَت...
It was narrated about Ibn 'Umar that he had two slave-girls who were sisters. When he was intimate with one, he removed the other from his ownership.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيالرَّجُلِ يَطَأُ أَمَتَهُ، أَوْ أَمَةَ غَيْرِهِ، وَهِيَ أُخْتُ امْ...
Al-Hasan said regarding a man who has relations with his slave-girl or someone else's slave-girl who is his wife's foster sister: "He must abstain from his wife...
نا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، مِثْلَهُ.
Ibrahim said the same.
نا نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أنا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُ...
Muhammad ibn Sirin narrated: 'Abdullah ibn 'Utbah was sitting and a man came to him who said he had declared one of his slave-girls forbidden. It reached Ibn Ma...
نا نا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سُئِلَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّ...
'Umar ibn al-Khattab was asked about combining a mother and her daughter (as slave-girls for intimacy). He said: "I would not like to permit both of them." His ...
نا نا حُدَيْجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ رَجُلٍ أَنَّهُ كَانَتْلَهُ جَارِيَتَانِ امْرَأَةٌ وَابْنَتُهَا، فَوَلَدَتَا مِنْ...
A man had two slave-girls — a woman and her daughter — and both bore him children. He asked 'Ali, who said: "Two verses: one forbids it and the other permits wh...
نا نا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: ذَكَرُوا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَ عَلِيٍّ رَضِي...
Ibn 'Abbas said: "One verse permits them and another forbids them. What makes them forbidden to me is my kinship with them, not their kinship with each other."
نا نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ رَجُلا سَأَلَعَائِشَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَ...
A man asked 'A'ishah: "I have a slave-girl who has grown old and I used to have relations with her. She has a daughter — may I have relations with her?" 'A'isha...
نا نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ الْغَافِقِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْعَلِيٍّرَضِيَ اللَّهُ ...
'Ali said: "What is forbidden regarding slave-girls is the same as what is forbidden regarding free women, except the number (allowed for marriage)."
نا نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّابْنَ عَبَّاسٍسُئِلَ عَنِالأُخْتَيْنِ مِمَّا مَلَكَتِ الْيَمِينُ، فَقَالَ:" لا أُحِلّ...
Ibn 'Abbas was asked about having two sisters from among those whom the right hand possesses (slave women). He said: "I neither declare them lawful nor unlawful...