بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Also known as: Ibrahim, Ibrahim —
نا خَالِدٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" لا تَكُونُ أُمَّ وَلَدٍ حَتَّى تُحْدِثَ عَنْهُ وَلَدًا آخَرَ".
Ibrahim said: "She does not become an umm walad until she bears him another child (after he purchases her)."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ أَصْحَابِهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، مِثْلَهُ. قَالَ هُشَيْمٌ: وَهُوَ الْقَوْلُ.
The same is narrated from Ibrahim. Hushaym said: "This is the correct view."
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ" كَانَ يَرَاهُ جَائِزًا".
Ibrahim considered divorce pronounced during the state of polytheism to be valid.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" مَنْ وَقَّتَ لِلطَّلاقِ وَقْتًا، فَإِذَا جَاءَ ذَلِكَ الْوَقْتُ وَقَعَ الطَّلاقُ".
Ibrahim said: "Whoever sets a time for the divorce — when that time comes, the divorce takes effect."
نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: نا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" إِذَا وَقَّتَ فِي الطَّلاقِ وَالْعِتَاقِ وَقَعَ، وَإِذَا لَمْ يُوَقِّتْ لَمْ يَقَعْ".
Ibrahim said: "If he sets a time for divorce or emancipation, it takes effect (at that time). If he does not set a time,...
نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: نا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ:" إِذَا بَدَأَ الرَّجُلُ بِالطَّلاقِ وَقَعَ حَنِثَ أَوْ لَمْ يَحْنَثْ"، قَالَ: وَكَانَ إِبْرَاهِيمُ، يَقُولُ: وَمَا ...
Shurayh said: "If a man begins with divorce (in his statement), it takes effect whether or not the oath is broken." Ibra...
نا خَالِدٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِي رَجُلٍ قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ: بَلَغَنِي أَنَّكَ تَزَوَّجْتَ، فَقَالَ:" كُلُّ امْرَأَةٍ لَهُ غَيْرَكِ طَالِقٌ"، فَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِ شُرَيْحٍ بِتَ...
Ibrahim reported regarding Shurayh's ruling about a man whose wife said: "I've heard you have married again," and he rep...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمُ،" أَنَّهُ كَانَلا يُوَقِّتُ فِي الظِّهَارِ وَقْتًا إِلا أَنْ يَقُولَ: إِنْ قَرَبْتُكِ وَأَنْتَ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي، فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ فَمَضَ...
Ibrahim did not set a time limit for zihar, except if the man said: "If I approach you while you are to me like my mothe...
نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" ذَنْبًا أَتَاهُ، يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، وَلا يَعُودُ إِلَيْهَا، حَتَّى يُكَفِّرَ وَعَلَيْهِ كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ".
Ibrahim said: "He has committed a sin; he should seek Allah's forgiveness, not return to her until he pays the expiation...
ثنا هُشَيْمٌ، أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعُبَيْدَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالا:" عَلَيْهِ ثَلاثُ كَفَّارَاتٍ".
Al-Hasan and Ibrahim both said: "He owes three expiations."
نا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ قَالَ:" لا يُجْزِئُ عِتْقُ الصَّبِيِّ فِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ".
Ibrahim said: "Freeing a minor (child slave) does not suffice for the expiation of zihar."
نا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،" أَنَّهُ كَانَ يَرَىعِتْقَ الْيَهُودِيِّ وَالنَّصْرَانِيِّ جَائِزًا فِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ".
Ibrahim considered freeing a Jewish or Christian slave to be permissible for the expiation of zihar.
نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،" أَنَّهُ كَانَيُجِيزُ عِتْقَ الأَعْوَرِ فِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ، وَلا يُجِيزُ عِتْقَ الأَعْمَى".
Ibrahim permitted freeing a one-eyed slave for the expiation of zihar, but did not permit freeing a blind slave.
نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ شِبَاكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،" أَنَّهُ كَانَ يَرَىعِتْقَ أُمِّ الْوَلَدِ جَائِزًا فِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ".
Ibrahim considered it permissible to free an umm walad (slave mother of one's child) for the expiation of zihar.
نا هُشَيْمٌ، أنا حَجَّاجٌ، عَنْ مُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ قَالَ:" لا يَجُوزُ أُمُّ الْوَلَدِ فِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ، وَلا يَجُوزُ الْمُعْتَقَةُ عَنْ دُبُرٍ"، قُلْتُ: فَمَ...
Ibrahim said: "Neither the umm walad nor the mudabbarah (slave promised freedom after death) is acceptable for the expia...
نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِي رَجُلٍ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ ثُمَّ غَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ، قَالَ:" يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَلا يَعُودُ، وَعَلَيْهِ كَ...
Ibrahim said: "If a man makes zihar from his wife and then has relations with her before paying the expiation, he should...
نا ابْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: نا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَالْحَسَنِ، وَعَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالُوا:" لَيْسَ لِلْمُظَاهِرِ وَقْتٌ إِذَا كَفَّرَ فَه...
Sa'id ibn al-Musayyib, al-Hasan, and Ibrahim all said: "There is no time limit for the one who makes zihar. When he pays...
نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ عَائِشَةَ بِنْتَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَتْ:"إِنْ تَزَوَّجَتْ مُصْعَبَ بْنَ الزُّبَيْرِ فَهُوَ عَلَيْهَا كَظَهْرِ أَبِيهَا"، فَتَزَوَّ...
Ibrahim narrated that 'A'ishah bint Talhah ibn 'Ubaydillah said: "If I marry Mus'ab ibn al-Zubayr, he is to me like my f...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، قَالَ: كَانَ إِبْرَاهِيمُ، يَقُولُ:" إِذَا قَالَتْ بَعْدَ مَا تَزَوَّجُ الرَّجُلُ فَلَيْسَ بِشَيْءٍ".
Ibrahim said: "If the woman says this after the man has already married (her), it has no effect."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" فِيالظِّهَارِ مِنَ الأَمَةِ كَالظِّهَارِ مِنَ الْحُرَّةِ".
Ibrahim said: "Zihar from a slave woman is like zihar from a free woman."